• check 100 dni na zwrot i wymianę

Ogólne Warunki Handlowe Driessen International B.V.

Artykuł 1: Zakres stosowania / Konwersja

  1. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają zastosowanie do wszystkich stosunków prawnych między Driessen International B.V. (działającym również pod nazwą ‘CROP’) (dalej zwanym “Dostawcą”) a jego kontrahentem (dalej zwanym “Kontrahentem”), w tym do ofert oraz przyszłych stosunków prawnych.
  2. Od niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych można odstąpić wyłącznie na piśmie.
  3. Odstępstwo od niniejszych Warunków, które zostało wyraźnie uzgodnione przez strony, dotyczy wyłącznie danej umowy. Kontrahent nie może powoływać się na nie w odniesieniu do innych stosunków prawnychn.
  4. Jeżeli ze względu na zasadę uczciwości i rozsądku lub z powodu nadmiernie uciążliwego charakteru nie można powołać się na postanowienie niniejszych Warunków, postanowieniu temu nadaje się znaczenie jak najbardziej zbliżone do pierwotnego, aby można było się na nie powołać. W takim przypadku pozostałe postanowienia pozostają w mocy.
  5. Składając zamówienia za pośrednictwem naszej strony internetowej, Kontrahent wyraża zgodę na niniejsze Ogólne Warunki Handlowe i za każdym razem potwierdza ich stosowanie przy składaniu zamówienia na stronie Dostawcy (nonpaints.com). Informujemy, że Ogólne Warunki Handlowe mogą zostać zmienione zgodnie z procedurą określoną w art. 1.6 poniżej.
  6. Dostawca zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych i umieszczenia zmienionej wersji na stronie internetowej Dostawcy.
  7. Siedziba Dostawcy znajduje się w Berkel en Rodenrijs (Holandia) i jest zarejestrowana pod numerem KRS 24239203. Każda transakcja uznawana jest za dokonaną w Holandii.

Artykuł 2: Oferty / Zawarcie umowy

  1. Każda oferta Dostawcy ma charakter niezobowiązujący i powinna być traktowana jako całość, chyba że wyraźnie odstąpiono od tego na piśmie.
  2. Umowa zostaje zawarta dopiero w momencie, gdy Dostawca zaakceptuje ją na piśmie lub rozpocznie jej realizację, w przypadku gdy Kontrahent składa zamówienie.
  3. Próbki lub modele, niezależnie od tego, czy są prezentowane w katalogach, czy dostarczone, mają charakter wyłącznie poglądowy lub orientacyjny i nie muszą odpowiadać dostarczonym towarom.
  4. Dostawca nie jest zobowiązany do ponownego dostarczenia produktów, które zostały już dostarczone, jeżeli produkty te zostały wycofane z produkcji lub programu sprzedaży Dostawcy.

Artykuł 3: Ceny

  1. Wszystkie ceny obowiązują w magazynie Dostawcy (EXW).
  2. Dostawca pobiera wkład w koszty transportu i realizacji zamówienia zgodnie z obowiązującymi zasadami w chwili realizacji zamówienia.
  3. Montaż lub prace instalacyjne oraz wyposażenie są po stronie Kontrahenta i będą rozliczane osobno.
  4. Zmiany w cenach zakupu, kosztach pracy i materiałów, obciążeniach społecznych i państwowych, kosztach transportu oraz innych kosztach związanych z realizacją uzgodnionej świadczenia dają Dostawcy prawo do zmiany ceny.

Artykuł 4: Dostawa i Zwroty

  1. Dostawa odbywa się zgodnie z Incoterm DAP (Delivered At Place), chyba że strony wyraźnie ustaliły inaczej.
  2. Kontrahent jest zobowiązany odebrać zakupione towary w momencie, gdy zostaną one udostępnione lub dostarczone. W przypadku odmowy odbioru lub zaniechania przekazania informacji lub instrukcji niezbędnych do (prze)dostawy, towary będą przechowywane maksymalnie przez 4 tygodnie na koszt i ryzyko Dostawcy, niezależnie od postanowień artykułu 7. W takim przypadku Kontrahent ponosi wszystkie dodatkowe koszty, w tym w szczególności koszty magazynowania.
  3. Kontrahent ma prawo do anulowania zamówienia lub zwrotu nieużywanych produktów w ciągu stu (100) dni od dostawy, z wyjątkiem produktów wykonanych na zamówienie lub specjalnie zamówionych. Jeśli Kontrahent chce zwrócić zamówienie (lub jego część) po otrzymaniu, musi to zgłosić wcześniej e-mailem. Towary należy zwrócić w stanie nieużywanym i nieotwartym, w oryginalnym opakowaniu, na koszt i ryzyko Kontrahenta. Uszkodzone towary nie podlegają zwrotowi kosztów.
  4. Farbę i lakier samochodowy w wybranym kolorze klient powinien zawsze samodzielnie sprawdzić przed użyciem. Dostawca nie przyjmuje reklamacji dotyczących tych produktów i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z użycia lakieru samochodowego w kolorze, który nie został wcześniej sprawdzony.
  5. Zwroty należy wysyłać na adres:
    1. CROP
    2. Singerstraat 4
    3. 2652 XC Berkel en Rodenrijs
    4. Holandia
  6. W przypadku zwrotów cena zakupu zostanie zwrócona na konto, z którego dokonano płatności, w ciągu 14 dni.
  7. Jeśli produkt z jakiegokolwiek powodu jest wadliwy, uszkodzony lub niekompletny, należy niezwłocznie, nie później niż w ciągu dwóch tygodni od otrzymania lub dostawy zamówienia, zgłosić to Dostawcy na piśmie, pod rygorem utraty wszelkich roszczeń Kontrahenta.
  8. Jeżeli cena produktu została błędnie podana na stronie internetowej Dostawcy lub w cenniku, zarówno Dostawca, jak i Kontrahent mają możliwość rozwiązania umowy przed dostawą, po czym obie strony są zwolnione z obowiązków względem siebie w odniesieniu do tej części zamówienia, a ewentualne dokonane płatności zostaną zwrócone.

Artykuł 5: Termin dostawy

  1. Uzgodniony termin dostawy ma charakter wyłącznie orientacyjny i nigdy nie stanowi terminu ostatecznego, chyba że strony wyraźnie ustaliły inaczej.

Artykuł 6: Dostawy częściowe

  1. Dostawca ma prawo dostarczać sprzedane towary w częściach. W przypadku dostaw częściowych, Dostawca ma prawo wystawiać fakturę za każdą część oddzielnie, a Kontrahent jest zobowiązany do terminowego uregulowania każdej (częściowej) faktury, nawet jeśli dalsze dostawy częściowe mają jeszcze nastąpić

Artykuł 7: Transport / Ryzyko

  1. Wysyłka i transport towarów odbywają się na koszt Dostawcy zgodnie z warunkami Incoterm Delivered at Place, chyba że w konkretnym przypadku ustalono inaczej.
  2. Jeżeli sprzedany towar jest dostarczany Kontrahentowi przez Dostawcę lub przewoźnika wskazanego przez Dostawcę, ryzyko przechodzi na Dostawcę od momentu dostawy, nawet jeśli własność towaru jeszcze nie przeszła na Kontrahenta. Artykuł 4.2 stosuje się w pełnym zakresie.
  3. Przesyłki zawierające przedmioty kruche lub wrażliwe oznaczone są dodatkowo etykietą na taśmie pakunkowej, aby zwrócić uwagę Kontrahenta na konieczność dokładnego sprawdzenia zawartości pod kątem wad przed jej przyjęciem. Jeżeli Kontrahent, niebędący konsumentem, nie zastosuje się do tego zalecenia, później nie będzie możliwe zgłoszenie reklamacji dotyczącej ewentualnych wad lub uszkodzeń zawartości lub dostarczonych towarów.

Artykuł 8: Zastrzeżenie własności

  1. Towary dostarczone przez Dostawcę pozostają własnością Dostawcy aż do momentu pełnej zapłaty ceny zakupu przez Kontrahenta. W przypadku dostaw częściowych zastrzeżenie własności obowiązuje wszystkie części dostawy aż do uregulowania pełnej ceny za całość zamówienia. Zastrzeżenie własności obejmuje również wszelkie należności, które Dostawca może nabyć wobec Kontrahenta z tytułu niewykonania przez niego jednego lub więcej zobowiązań wobec Dostawcy.
  2. Towary dostarczone przez Dostawcę, które na mocy ust. 1 podlegają zastrzeżeniu własności, mogą być odsprzedawane lub wykorzystywane wyłącznie w ramach normalnej działalności gospodarczej. W przypadku odsprzedaży Kontrahent jest zobowiązany wprowadzić zastrzeżenie własności wobec swoich nabywców.
  3. Kontrahentowi nie wolno zastawiać dostarczonych towarów ani ustanawiać na nich jakiegokolwiek innego prawa zabezpieczenia.

Artykuł 9: Płatność i zabezpieczenie

  1. Faktury wystawione przez Dostawcę należy uregulować w terminie 7 dni od daty dostawy w sposób wskazany przez Dostawcę.
  2. Płatność powinna być dokonana w uzgodnionej walucie, bez potrąceń, rabatów ani wstrzymania z jakiegokolwiek tytułu.
  3. W przypadku nieterminowej płatności Kontrahent popada z mocy prawa w zwłokę i jest zobowiązany do zapłaty odsetek w wysokości 1,5% za każdy (częściowy) miesiąc, przy czym minimalna wysokość odsetek wynosi ustawowe odsetki, lub w przypadku Kontrahenta niebędącego konsumentem – ustawowe odsetki handlowe w skali roku.
  4. W przypadku nieterminowej płatności, likwidacji, ogłoszenia upadłości lub zawieszenia płatności Kontrahenta wszystkie jego zobowiązania wobec Dostawcy stają się natychmiast wymagalne, niezależnie od tego, czy Dostawca wystawił już fakturę lub dokonał finansowania z góry, a Dostawca ma prawo wstrzymać dalszą realizację umowy/umów z Kontrahentem lub rozwiązać umowę/umowy, bez uszczerbku dla prawa Dostawcy do dochodzenia odszkodowania od Kontrahenta.
  5. Dostawca ma prawo potrącić wszelkie należności, jakie posiada wobec Kontrahenta, zarówno wymagalne, jak i niewymagalne lub warunkowe, z wszelkimi roszczeniami Kontrahenta wobec Dostawcy, lub powołać się na wstrzymanie jakiegokolwiek zobowiązania płatniczego wobec Kontrahenta.
  6. Kontrahent jest zobowiązany na pierwsze żądanie Dostawcy niezwłocznie ustanowić wystarczające zabezpieczenie w formie wymaganej przez Dostawcę i, w razie potrzeby, uzupełnić je dla wykonania wszystkich swoich zobowiązań. Do czasu spełnienia tego obowiązku Dostawca ma prawo wstrzymać swoje zobowiązania.
  7. Jeżeli Kontrahent nie spełni żądania, o którym mowa w ust. 6, w ciągu 14 dni od otrzymania wezwania, wszystkie jego zobowiązania wobec Dostawcy stają się natychmiast wymagalne.

Artykuł 10: Odpowiedzialność

  1. Odpowiedzialność Dostawcy za szkody powstałe po stronie Kontrahenta w wyniku wad w wykonaniu umowy między stronami, niewłaściwej jakości dostarczonego produktu lub przedmiotu, lub z jakiejkolwiek innej przyczyny, w tym w wyniku bezprawnego działania Dostawcy, jest w każdym przypadku ograniczona do zwrotu ceny zakupu dostarczonego produktu lub niewykonanej części świadczenia. Dostawca nigdy nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek inną formę szkody lub odszkodowania w jakiejkolwiek postaci, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie, za szkody pośrednie, szkody wynikowe, utratę zysku, szkody z tytułu opóźnień itp.
  2. Odpowiedzialność Dostawcy jest w każdym przypadku ograniczona do kwoty faktury za wadliwy przedmiot lub dostarczoną usługę.
  3. Prawo Kontrahenta do naliczenia kary lub odszkodowania powstaje dopiero wtedy, gdy Kontrahent, niezwłocznie po zaistnieniu szkody, zgłosi ją Dostawcy na piśmie w możliwie najkrótszym terminie.
  4. Każde roszczenie o zapłatę odszkodowania wygasa po upływie jednego roku od zdarzenia, które spowodowało szkodę, chyba że przepisy prawa nakazują inaczej.
  5. Kontrahent zobowiązuje się zabezpieczyć Dostawcę przed wszelkimi szkodami, jakie może ponieść Dostawca w wyniku roszczeń osób trzecich związanych z dostarczonymi przez Dostawcę przedmiotami lub świadczeniami.

Artykuł 11: Wady / Terminy reklamacyjne

  1. Kontrahent jest zobowiązany do zbadania dostarczonych przedmiotów w momencie ich odbioru. Kontrahent powinien sprawdzić, czy dostarczone produkty odpowiadają umowie, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie: 1. czy dostarczono właściwe produkty; 2. czy ilość i liczba dostarczonych produktów odpowiada uzgodnionej w umowie; 3. czy dostarczone produkty spełniają wymagania dotyczące normalnego użytkowania i/lub celów handlowych.
  2. Wady niewidoczne należy zgłosić Dostawcy na piśmie, z podaniem uzasadnienia oraz danych faktury, w ciągu 10 dni od dostawy, a w każdym przypadku niezwłocznie po tym, gdy wykrycie wady stało się rozsądnie możliwe.
  3. Reklamacje dotyczące faktur Kontrahent powinien zgłosić Dostawcy na piśmie w ciągu 5 dni od daty wystawienia faktury.
  4. Jeżeli Kontrahent nie zgłosi wad lub reklamacji w wyżej wymienionych terminach, jego reklamacja nie będzie rozpatrywana, a przysługujące mu prawa wygasają.

Artykuł 12: Gwarancja

  1. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie dostarczenia przedmiotu lub przedmiotów.
  2. Gwarancja oznacza, że produkty wykazujące wady materiałowe i/lub konstrukcyjne zostaną według wyboru Dostawcy bezpłatnie naprawione lub wymienione, bądź zostaną udostępnione części niezbędne do naprawy albo produkty te zostaną w całości zastąpione, zgodnie z obowiązującymi lub zwyczajowymi zasadami stosowanymi przez Dostawcę dla danych produktów. Produkt wymieniony lub zwrócony staje się ponownie własnością Dostawcy i musi zostać zwrócony Dostawcy.
  3. Gwarancją nie są objęte wady produktów powstałe w wyniku normalnego zużycia lub z jakiejkolwiek przyczyny zewnętrznej, za którą Dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
  4. Prawo do gwarancji wygasa, jeżeli produkt był używany nieprawidłowo lub nieostrożnie, albo jeżeli bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy dokonano jakichkolwiek prac naprawczych lub zmian w produkcie (przez Kontrahenta lub osobę trzecią), chyba że prace te lub zmiany są nieodłączną częścią użytkowania produktu.
  5. Jeżeli Kontrahent powołuje się na gwarancję udzieloną przez Dostawcę, Kontrahent musi umożliwić Dostawcy zbadanie danego produktu w miejscu wskazanym przez Dostawcę w ciągu 14 dni od otrzymania przez Dostawcę zgłoszenia gwarancyjnego. W przeciwnym razie Kontrahent nie może korzystać z prawa do gwarancji, chyba że zachowanie lub zaniechanie Kontrahenta nie uzasadnia utraty jego praw gwarancyjnych.
  6. Jeżeli Dostawca w ramach gwarancji naprawił lub zlecił naprawę wad materiałowych i/lub konstrukcyjnych albo wymienił produkt, wówczas wywiązał się w pełni ze swoich zobowiązań gwarancyjnych i nie ponosi odpowiedzialności za dalszą gwarancję ani odszkodowanie, chyba że szkoda wynika z umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa Dostawcy bądź jego kadry kierowniczej, lub odpowiedzialność Dostawcy wynika z Tytułu 3, Części 3, Księgi 6 Kodeksu cywilnego (odpowiedzialność za produkt). Kontrahent nie może w oparciu o stwierdzone wady materiałowe i/lub konstrukcyjne żądać rozwiązania umowy z Dostawcą, chyba że w rozsądnej ocenie Kontrahenta nie można oczekiwać utrzymania umowy.

Artykuł 13: Rozwiązanie umowy

  1. Jeżeli Kontrahent nie wypełnia, wypełnia w sposób nieterminowy, niepełny lub nienależyty jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z umowy z Dostawcą, a także w przypadku upadłości, wstrzymania płatności, ustanowienia kurateli nad Kontrahentem lub zawieszenia bądź likwidacji jego przedsiębiorstwa, Dostawca, po uprzednim pisemnym wezwaniu Kontrahenta do wykonania zobowiązań, ma prawo, bez interwencji sądowej i bez żadnego obowiązku odszkodowawczego, oraz nie naruszając innych przysługujących mu praw, wstrzymać wykonanie umowy i/lub rozwiązać umowę. W takich przypadkach wszelkie należności Dostawcy wobec Kontrahenta stają się natychmiast w pełni wymagalne.

Artykuł 14: Siła wyższa

  1. Za okoliczności siły wyższej uznaje się zdarzenia uniemożliwiające wykonanie umowy, które nie zostały spowodowane przez Dostawcę ani nie mogą mu być przypisane, takie jak, lecz nie wyłącznie: klęski żywiołowe, działania władz (lockdowny), epidemie, wojna, zamachy terrorystyczne, nieprzewidziane awarie techniczne, strajki, ograniczenia importowe oraz zakłócenia lub opóźnienia u dostawców Dostawcy. Do siły wyższej zalicza się również: strajki lub inne osoby trzecie, od których Dostawca jest zależny.
  2. Jeżeli okoliczności siły wyższej utrzymują się dłużej niż sześć miesięcy, obie strony mają prawo rozwiązać umowę. W takim przypadku Dostawca nie jest zobowiązany do pokrycia żadnych kosztów ani odszkodowań.

Artykuł 15: Prawo właściwe i właściwy sąd

  1. Wszystkie stosunki prawne między Dostawcą a Kontrahentem podlegają prawu holenderskiemu.
  2. Spory między Dostawcą a Kontrahentem rozstrzygane są wyłącznie przez sąd w Rotterdamie, chyba że Dostawca, jako strona wnosząca pozew lub wniosek, zdecyduje o właściwości sądu miejsca zamieszkania lub siedziby Kontrahenta.

Artykuł 16: Dane osobowe i Polityka Prywatności

  1. Dane osobowe, takie jak dane kontaktowe i informacje o płatnościach podane przez Kontrahenta, są przez Dostawcę wykorzystywane wyłącznie w celu realizacji lub sprawdzenia transakcji.
  2. Polityka Prywatności Dostawcy stanowi integralną część niniejszej Umowy, a akceptując niniejsze Ogólne Warunki, Kontrahent wyraża zgodę na sposób, w jaki przetwarzamy Państwa dane osobowe, zgodnie z zapisami Polityki Prywatności.

Berkel en Rodenrijs, Grudzień 2025